quinta-feira, 27 de janeiro de 2011

Bacalhau à Brás - Codfish Brás' style

Há muito tempo que não fazia Bacalhau à Brás e é um prato de que gosto imenso. Nas compras no outro dia aproveitei e comprei umas embalagens de bacalhau desfiado e como a receita que lá vinha até era esta, resolvi experimentar. Confesso que fiquei surpresa com o facto de não se cozer o bacalhau antes (o que eu costumava fazer) mas gostei muito do sabor final e é muito mais rápido de fazer, por isso vou passar a fazer desta forma. Com esta receita entro no passatempo "As Nossas Receitas", d'O Mundo da B.V., cujo tema deste mês é dedicado ao bacalhau.


It's been a very long time since I cook codfish this way and it's a dish that I really love. So, when I was shopping the other day I bought some codfish that had already been shredded and since most companies already sell their products with recipes, this one came with the codfish. I have to say that I was surprised with the fact that the recipe didn't call for boling the fish first (which I always did), but I really liked the flavour of the dish and it's a lot quicker to do this way. With this recipe I'm entering the challenge set by blog O Mundo da B.V. called "Our Recipes", which in January is dedicated to codfish.

A receita...
Ingredientes (para 4 pessoas):
400 gr de bacalhau desfiado
batata palha (usei um resto da batatas fritas caseiras)
6 ovos
2 cebolas grandes (usei 1 e 1/2)
4 dentes de alho
salsa
pimenta preta moída q.b.
1 dl de azeite
azeitonas pretas


Preparação:
Demolhar o bacalhau durante 24 a 30 horas e no frigorífico, tendo o cuidado de mudar a água. Picar finamente as cebolas e os dentes de alho e alourar no azeite. Juntar o bacalhau desfiado e mexer para incorporar no azeite. Juntar a batata palha e misturar bem. À parte bater os ovos e temperá-los com pimenta. Verter os ovos mexidos para o tacho, mexendo bem para envolver todos os ingredientes. Polvilhar com salsa picada e com as azeitonas. Bom apetite!

The recipe...
Ingredients (4 pax):
400 gr of shredded salted codfish

french fries
6 eggs
2 large onions (I only used 1 and 1/2)
4 cloves of garlic
parsley
black pepper
1 dl olive oil
black olives


Cooking:
Put the codfish in water for 24 to 30 hours, in the fridge, and remember to switch the water frequently in order to get rid of the excess salt. Finely chop the onions and the garlic and set it to brown in a pan with the olive oil. When the onion is translucide, put in the codfish and blend it well in the olive oil. Add the french fries and continuo to fold in. On the side, beat the eggs and season them with the black pepper. Incorporate the eggs into the onion, coldfish and fries mixture and fold in everything really well. Sparkle with some parsley and olives and serve. Enjoy!

quarta-feira, 26 de janeiro de 2011

Moldura de casamento - wedding photo frame

Esta semana tem sido complicada e por isso não tenho postado nada nem visitado os vossos blogues, mas espero conseguir fazê-lo em breve. Entretanto, deixo uma moldura que fiz como prenda de casamento para um amigo. Ficou muito simples e, pessoalmente, acho que muito bonita. Espero que eles gostem. A segunda parte da prenda mostro depois.

This week has been complicated e that's why I haven't posted anything or visited your blogs, but I hope to do it soon. In the meantime, I leave you with this photo frame that I did as a wedding gift for a friend. It's very simple and, personally, I think it's very beautiful. I really hope he and his wife like it. The second part of the wedding gift I made for them I'll show later on.

quarta-feira, 19 de janeiro de 2011

Filetes de pescada fritos com arroz de tomate - Fried whitefish fillets with tomato rice

Adoro filetes de pescada fritos panados com farinha mas, no outro dia, decidi experimentar fazê-los de uma forma diferente, sem passar por farinha e com um tempero também diferente. A sugestão foi do P. e gostei do resultado final, mas prefiro temperadinhos com muito limão e passados por farinha, ficam super saborosos! Acompanhei com arroz de tomate feito com um resto de molho de tomate caseiro (oferecido) que tinha para gastar.

I love fried whitefish fillets, coatted with flour but, the other day, I decided to try them in a different way, without the flour and seasonned differently as well. P. suggested this recipe and I did like the taste of it, but I have to admit I rather do them the old fashion way seasonned with lots of lemon juice and coatted with flour. I had the fillets with tomato rice made with some leftover homemade tomato sauce that my godmother gave to me. 

A receita...
Ingredientes:
2 filetes de pescada
sal aromatizado com alho
azeite
pimenta branca moída
sumo de limão
manteiga
piri-piri

Preparação:
Tempere os filetes de pescada com o sal aromatizado com alho, a pimenta branca moída, um fio de azeite e o sumo de limão. Deixe marinar durante pelo menos 30 minutos. Aqueça um fio de azeite com uma noz de manteiga numa frigideira e frite os filetes. Acompanhei com o arroz de tomate e molho de manteiga, limão e piri-piri. Bom apetite!


The recipe...
Ingredients:
2 whitefish fillets
garlic flavoured salt
ground white pepper
olive oil
lemon juice
butter
dried chilli


Cooking:
Season the fillets with salt, pepper, olive oil and lemon juice and let marinate for a least 30 minutes. Eat a nonsticky frying pan with some olive oil and butter and fry the fillets. Serve with some tomato rice and a butter, lemon and dry chilli sauce. Enjoy!

sexta-feira, 14 de janeiro de 2011

Espetada de lulas e camarão com batatas cozidas e vegetais salteados - Squid and shrimp skeewers with boiled potatoes and sautée vegetables

Numa das minhas idas às compras resolvi trazer bastante peixe, porque estava quase sem nenhum no congelador, e encontrei estas espetadas congeladas que resolvi trazer. É um prato bom para se fazer quando se tem pressa ou não se tem muita vontade de estar na cozinha. Acompanhei com batatas cozidas e vegetais salteados. Os vegetais são todos congelados porque não sou fã de vegetais e só como de vez em quando, assim, em vez de comprar frescos e acabar por os deixar estragar, compro congelados e usos apenas quando preciso. É claro que posso comprar frescos e congelar, mas ainda não me dediquei a isso a fundo.


In one of my many shop rounds I decided to buy some fish, because I was running out of it in my freezer, and I found these squid and shrimp skeewers that I bought. It's a great dish to make when you're in a hurry or you're not in the mood for cooking. I served it with some boiled potatoes and sautée vegetables. The vegetables I used were all frozen because I'm not very fond of vegetables and i only eat them once in a while, so if I buy them fresh, they'll end up going to waist, that is why I prefer to buy them frozen so they are in handy whenever I want. Of course I can buy them fresh and them freeze them, but I haven't gotten aroun to do it just yet...


A receita...
Ingredientes (por pessoa):
1 espetada
2 batatas (usei mais para fazer outra refeição)
cenoura bebé q.b.
feijão verde q.b. (usei do redondo que é o que mais gosto)
3 couves-de-bruxelas
sal e pimenta branca moída
2 dentes de alho
azeite
1 colher de chá massa de pimentão
sumo de 1/2 limão
orégãos

Preparação:
Comece por temperar a espetada com um pouco de sal, pimenta branca, azeite e o sumo do limão e deixe a marinar durante pelo menos 30 minutos. Coloque as batatas a cozer em água com sal, um dente de alho e um colher de chá de massa de pimentão (isto dá um sabor fantástico às batatas). Quando as batatas estiverem quase cozidas, adicione os vegetais para que cozam. Entretanto, coloque a espetada a grelhar num grelhador untado com um pouco de azeite. Retire os vegetais quando estiverem prontos e saltei-os num pouco de azeite aromatizado com alho (use o dente de alho que sobrou). Polvilhe com orégãos. Sirva a espetada acompanhadas das batatas e dos vegetais. Bom apetite!


The recipe...
Ingredients (per person):
1 squid and shrimp skeewer
2 potatoes
baby carrots q.b.
round green beans q.b.
3 brussels sprouts
salt and ground white pepper
2 cloves os garlic
olive oil
1 teaspoon of red pepper paste
juice of 1/2 lemon
oregano


Cooking:
Season the skeewer with some salt, white pepper, olive oil and lemon juice and let it marinate for at least 30 minutes. Boil the potatoes in salted water, seasonned with one clove of garlic and the red pepper paste (this gives a fantastic taste to the potatoes). When the potatoes are almost cooked through, add the vegetables and let them cook. Meanwhile, heat a grilling pan drizzled with some olive oil and grill the skeewer. When the vegetables are done, remove them from the boiling water and sautée them in some garlic fragrant olive oil (use the remaining clove of garlic for that). season with oregano. Serve the skeewer with the boiled potatoes and the sautéed vegetables. Enjoy!

quarta-feira, 12 de janeiro de 2011

Taglioline de vinho tinto Barolo com salsichas de frango e ovo estrelado - Red Wine Barolo Taglioline with chicken sausages and fried egg

Bem, esta receita não é nada de mais e o único motivo pelo qual a publico é mesmo por se tratar de dois produtos novos que resolvi experimentar e queria partilhar convosco a minha opinião. Na minha última ida às compras descobri as novas salsichas Naturíssimas da Nobre, em versão frango e peru. Resolvi trazer uma embalagem de cada para experimentar. Gosto sempre de ter salsichas em casa, para quando estou sem vontade de fazer seja o que for mas tenho de me alimentar ;) Na fase da fritura, estas salsichas duplicaram de tamanho, pareciam balões inchados! Depois regressaram mais ou menos ao normal. Em termos de sabor, gostei, mas são mais rijas do que as salsichas a que estamos habituados. Lembraram-me as salsichas alemãs para cachorros. O ketchup que acompanha as salsichas é uma versão picante que encontrei á venda no Intermarché e da qual gosto bastante!
A acompanhar testei o taglioline de vinho tinto Barolo à venda no Lidl. Quando estava a cozer a massa notei um toque adocicado a canela e fui ver os ingredientes da massa que, além do vinho tinto e da canela, inclui beterraba em pó, pimenta branca, cravo-da-índia e noz-moscada. Estas especiarias dão à massa um toque muito especial e agradável. Fiquei fã. :)

Well, this is not a recipe that I would normally put up in the blog and the only reason I'm doing it is because I've tried some new products and I wanted to tell you my opinion of them. On my last round shopping, I discovered the new Naturíssimas sausages from Nobre, which are made of chicken and turkey and I decided to try them. I was like to have sausages on the house for those days when I'm not in the mood for cooking but still have to eat. These chicken sausages are good in taste, but their size doubled when they were frying. When I got them out they returned almost to their normal size. The only thing I was less fond of was the texture of te sausages, because they are a bit more stiff then the other, they reminded me of those german hot dog sausages. The ketchup that is near the sausages is a spicy variety that I found in Intermarché and that I really like.
My other experience was with the red wine Barolo taglioline that I bough in Lidl. when the pasta was cooking, I sensed a sweet cinnamon scent coming from it so I looked at the lable and discovered that the pasta as not only the red wine and the cinnamon, but also ground beetroot, white pepper, nutmeg and cloves. I think these spices give the pasta a very special and tasty touch. I'm a fan!

terça-feira, 11 de janeiro de 2011

Panquecas da Nigella - Nigella's pancakes

Andava para experimentar estas panquecas há meses, mas ainda não me tinha dedicado ao assunto. Foi esta semana que as fiz e ficaram muito saborosas! Só achei que tinham um pouco de sal a mais, mas isso deve-se ao facto de não ter seguido a receita à risca e de ter utilizado manteiga com sal (era a única que tinha em casa) em vez de manteiga sem sal. Acompanhei com maple syrup e um copo de leite e foi o meu jantar, eheheh

I've been meaning to try these pancakes for months now but never really got around to do them. This week I decided it was about time to try them out and they are really quite tasty! The only problem was that mine got a bit salty, but that's just becaus I didn't follow the recipe to the letter and used salted butter (the only one I had) instead of unsalted one. I pored some maple syrup, had a glass of milk with it and that was dinner, eheheh

A receita...

Ingredientes (para cerca de 15 panquecas):
Para a mistura das panquecas
600 g de farinha
3 colheres de sopa (3x15 ml) de fermento em pó
2 colheres de chá de bicarbonato de sódio
1 colher de chá de sal
40 g de açúcar baunilhado ou refinado

Para fazer a massa e as panquecas
por cada 150 g de misture, adicione
1 ovo
250 ml de leite gordo ou meio gordo
1 colher de sopa (15 ml) de manteiga derretida

Preparação:
Misture todos os ingredientes secos e guarde num frasco. Quando for fazer as panquecas, misture muito bem os ingredientes húmidos (leite, ovo e manteiga). Aqueça uma frigideira antiaderente e, quando esta estiver bem quente, deite uma colher e meia a duas colheres de massa sobre a frigideira. Quando aparecerem bolhas à superfície da massa, vire-as para as dourar do outro lado. Cerca de um minuto de cada lado deve ser suficiente. Tenha atenção para não virar as panquecas cedo demais. Sirva com o maple syrup ou com o que preferir. Bom apetite!

The recipe...
 Ingredientes (for about 15 pancakes)
for the dry pancake mixture
600 g of plain flour
3 tablespoons of baking powder
2 teaspoons od bicarbonate of soda
1 teaspoon of salt
40 g of caster sugar


to make the pancakes
for every 150 g of dry mixture add
1 egg
250 ml of milk
1 tablespoon of melted butter


Cooking:
Place all the dry ingredients into a bowl and mix well. Transfer to an airtight container, seal and store until needed.
To make the pancakes, add the appropriate quantity of egg, milk and melted butter per 150 g of the dry mixture. Mix well to form a smooth batter. Heat a flat griddle or non-stick frying pan without adding oil. Spoon drops of 1½ to 2 tablespoons of the batter onto the hot griddle and when bubbles appear on the surface of the little pancakes, flip them over and cook until golden-brown on both sides. It should take about a minute per side. Serve with maple syrup or whatever you prefer. Enjoy!

segunda-feira, 10 de janeiro de 2011

Caixa de chá chic - Chic tea box

Fiz esta caixinha de chá para uma amiga mas uma distracção acabou por me estragar o trabalho... e ela ficou tão gira!!! Quem não se importou nada foi a minha mãe, que ficou com uma caixa de chá para ela, loll. A caixa é em MDF e foi pintada com tintas acrílicas cinza e preta, tinta a óleo prateada nos detalhes e no stencil, e levou um guardanapo super chic :)

I made this tea box for a friend of mine but a small distraction ruinned it... and it looks so cute!! Well, my mum didn't mind the mistake and said she'd keep it. The box is in MDF and was painted with acrilic black and grey paints, plus silver oil paint aplied in the details and the stencil, and was covered with a very fancy napkin.
Possibilidade de reproduzir - 10 lunas

domingo, 9 de janeiro de 2011

Taglioline de laranja com entremeada grelhada - Orange flavoured taglioline pasta with grilled streaky ham

O Lidl tem uma secção gourmet com produtos que não encontramos com facilidade noutros locais, como estas massas taglioline de sabores diferentes. Desta vez resolvi experimentar a taglioline de laranja com uma entremeada grelhada. O sabor da laranja dá-lhe um toque exótico, meio adocicado e muito saboroso :)

Lidl supermarket has a gourmet section with products like these taglioline pastas with flavours, that aren't easily findable in other places. For this meal I decided to try the orange flavoured taglioline with some streaky ham. The orange flavour in the pasta gives an exotic somewhat sweet touch to the dish. Very tasty!
A receita...
Ingredientes:
massa taglioline de laranja (porção para uma pessoa)
2 fatias de entremeada
2 dentes de alho
sal q.b.
azeite q.b.
cerveja (1/2 mini)
1 colher de chá de massa de pimentão

Preparação:
Tempere a entremeada com o alho picado, o sal, o azeite, a massa de pimentão e a cerveja e deixe repousar durante pelo menos duas horas. Entretanto, coloque a massa a cozer em água com sal até ficar al dente. Enquanto a massa coze, grelhe a entremeada marinada. Sirva acompanhada de uma salada. Bom apetite!

The recipe...
Ingredients:
taglioline orange flavoured pasta (enough for one)
2 slices of streaky ham
2 gloves of garlic
a pitch of salt
olive oil
beer (+/- 100 ml)
1 teaspoon of red pepper paste

Cooking:
Marinate the streaky ham with the minced garlic, the salt, some olive oil, the beer and the re pepper paste for at least two hours. Cook the pasta in salted boiling water until it's al dente. Meanwhile, grill the marinated streaky bacon. Serve with a side salad. Enjoy!

sábado, 8 de janeiro de 2011

Tempestades - Storms

Foto de Jim Goodrich

Gosto imenso de ouvir a chuva lá fora a cair quando estou deitadinha no sofá, enroscada num edredon, a ler ou a ver um filme. São muito raras as vezes em que acordo com tempestades a meio da noite... Lembro-me de, depois de uma noite de tempestade, ouvir as pessoas a comentarem a chuva, o vento, a trovoada, e eu pensar: "Mas quando foi isso? Não ouvi nada!". Pois esta noite, passava pouco das 6h, acordei com um trovão ribombante que fez disparara o alarme dos carros... Foi o único, depois já não se ouviu mais... Uma tempestade estranha como o tempo que temos nos dias que correm...

I really love to hear the rain outside when I'm lying in my sofa, wrapped in a duvet reading book or watching a movie. I don't usually wake up in the middle of the night if there is a storm. I remember, after one such night, hearing the people commenting about the rain, and the wind, and the thunderstorm the morning after and me thinking: "When did that happen? I didn't hear a thing!". Well, last night, it was a little after 6 a.m., I woke up with this big thunderstorm that made all the car alarms go off. It was the only one, then there was silence. It was a strange thunderstorm like the weather we've been having the last few years...

quinta-feira, 6 de janeiro de 2011

Sandes "gourmet" - "Gourmet" sandwich

Os povos latinos são grandes adeptos de comezainas ao almoço. O pequeno-almoço pode ser frugal, mas o almoço tem de ser em grande, razão pela qual temos, em média, uma hora para a refeição, a qual inclui - muitas vezes - café e um digestivo. Resultado: após a refeição, a vontade de trabalhar desce a pique, porque o nosso organismo está demasiado ocupado a fazer a digestão e ficamos sonolentos. Aliás, está provado cientificamente que o início da tarde é das alturas do dia menos produtivas. Contudo, no Norte da Europa, a opção passa quase sempre por um almoço mais leve, uma sandes ou uma sopa, comida ao ar livre e em 30 minutos. A minha prima que mora em Londres raramente cozinha para o almoço, normalmente come sandes, se comer. Eu voltei com esse bichinho em algumas refeições. Assim, um destes dias não tinha nada para fazer (acho que vou aderir à moda das ementas semanais, só para saber sempre o que vou fazer) e a vontade para pensar também não era muita, principalmente quando o estômago dá horas. Por isso, resolvi fazer uma sandes com alguns restos perdidos no frigorífico. Muitos simples, prática e apetitosa. Aqui fica a receita.

We latin people are very keen on having a big lunch. We may not eat much for breakfast but we take our time during lunch, that is why we have a hole hour to eat, which most of the times includes coffee and a digestive. The result: after our meal, our will to work decaies drastically because our body is to busy digesting food, which makes us feel sleepy. Actually, is has been scientifically proven that the beginning of the afternoon is one of the times of day when productivity is at its' lowest.
However, in northern Europe people prefer a ligther lunch, a sandwich or a coup of soup, eaten outside and in 30 minutes. My cousin lives in London and she rarelly cooks lunch, she prefers to have a sandwich, when she gets around to eating something at all. I came back from visiting her with that same feeling... So, one of these days I had nothing cooked for lunch (I have to adere to the all weekly menu thing just so I'll always know what it is I'm supposed to cook!), and I had no will to cook anything, specially because I was already hungry, so I decided to make a sandwich with some leftover ingredients I had lost in the fridge. Very simple, very practical and very tasty. Here is what I did...
A receita...
Ingredientes:
2 fatias de pão (usei de sementes)
uma folha de alface
3 fatias de bacon
uma mão cheia de folhas de espinafres
2 salsichas
um ovo

Preparação:
Coloque as fatias de bacon a cozinhar no microondas num prato durante um minuto e meio. Entretanto, frite as salsichas e estrele o ovo. Peque numa fatia de pão e, por cima, coloque a folha de alface e depois o bacon.
Depois, coloque as folhas de espinafres e, por cima, as salsichas abertas ao meio.
Finalize com o ovo estrelado e a segunda fatia de pão. Bom apetite!

The recipe...
Ingredients:
2 slices of bread (I used a seeded bread I had leftover)
1 leaf of lettuce
3 slices of bacon
a bunch of spinach
2 sausages
1 egg 


Cooking:
Put the bacon cooking on a plate in the microwave for a minute and a half. Meanwhile, fry the sausages and the egg. Put the lettuce on top of a slice of bread, then top with the bacon. Had the spinach, then the sausages halved and finally the egg, and cover with the other slice of bread. Enjoy!

quarta-feira, 5 de janeiro de 2011

Massa de limão com espinafres, salmão marinado e pinhões - Lemon pasta with spinach, marinated salmon and pine nuts

Tinha no frigorífico uma embalagem de salmão marinado e não sabia bem o que lhe fazer, porque a comprei para usar como entrada e acabei por não a usar. Então, resolvi "inventar" qualquer coisa e  isto foi o que saiu. Gostei do resultado final, ficou diferente até porque experimentei a massa gourmet de limão que o Lidl tem à venda.  A partir de hoje, o blogue terá versão em inglês.

I had some marinated salmon in the fridge that I was supposed to use as an entrée but didn't. So, I had to think of another way to eat it and so I invented this. I liked the taste, it was different also because I used a lemon pasta that I bought in Lidl.
A receita...
Ingredientes (fiz a olho):
cebola
manteiga
azeite
salmão marinado
espinafres
massa de limão
sal e pimenta preta moída

Preparação:
Coloque um fio de azeite e uma colher de manteiga numa frigideira antiaderente e salteei a cebola até ficar translúcida. Depois adicionei o salmão e cozinhei. Finalmente, adicionei os espinafres e deixei-os reduzir um pouco. Temperei com sal e pimenta preta moída. À parte cozi a massa em água com sal. No final, adicionei a massa à frigideira e envolvi. Polvilhei com pinhões e comi :P Bom apetite!

The recipe...
Ingredients (I didn't measure):
onion
butter
olive oil
marinated salmon
spinach
pine nuts
lemon pasta
salt and black pepper


Cooking:
I put a tablespon of butter and a little bit of olive oil in a sauté pan and sauteed the onion (chopped finely). Then I incorporated the salmon and cooked for a bit. Finally, I added the spinach and let it reduce a little. Sprinkled with some salt and pepper. On the side, I cooked tha pasta in boiling water with salt. I added the pasta to the sauté pan and mixed it in. Finally, I sprinkled with some pine nuts. Enjoy!

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails